Willkommen zur Hilfe von isiMining!

Sollten nach Lektüre dieser Seite noch Fragen offen sein, kontaktiert mich gern!
Mit besten Grüßen: (e)-Lisa, März 2018

Übersicht in Kürze:

Link zum Tool: isiMining
Link zum isiWiki: isiMining
Uploads:
Sensoriktest
Texmarkierungstool
Wordclouds
FAQ

Anfänger bei isiMining?

Hier gibt es folgend die Möglichkeit, sich eine grobe Übersicht über isiMining und all seine Funktionen zu verschaffen.
Die Anleitung folgt einer Handlungsempfehlung und stellt damit nur ein "Könnte" und kein "Soll" dar. Grundsätzlich ist isiMining so programmiert, dass ihr nichts kaputt machen könnt. Weder eure Daten, noch irgendwelche Funktionen :)

Sensorik-Upload & Manni-Upload

Habt ihr einen klassischen Sensorik - bzw. Konsumententest mit offenen Antworten durchgeführt, könnt ihr eure SPSS-Datei über diese beiden Upload-möglichkeiten für die Auswertung vorbereiten. Der Manni-Upload ist hierbei identisch zum Sensorik-Upload, ist allerdings nur für SPSS-Versionen unter 20 gedacht. Prinzipiell ist Manni aber der Einzige, der mit einer solchen Version arbeitet.

Erste Frage: Welche Spalten sind relevant?

Grundsätzlich müssen mindestens zwei Spalten ausgewählt werden: Die IDs der Testpersonen und eine Spalte, die pro ID die Beantwortung einer offenen Frage enthält (nachfolgend: Textspalte genannt).
Eine Auswahl mehrerer Textspalten wird unterstützt.

Der Produktcode stellt die potentielle dritte Auswahl dar. Dort wird zwischen zwei Fällen unterschieden: Entweder sind die Offenen Fragen teil einer einzelnen Produktauswertung ohne Vergleichs-bzw. Konkurrenzproben und es bleibt bei der Vorauswahl none (dies ist der voreingestellte Standardfall), oder es gab Vergleichstests zwischen mehreren Produkten deren Kennzeichnung in einer SPSS-Codespalte festgehalten wurde, dann sollte diese im Dropdownmenü für das Produkt ausgewählt werden.

Tutorial Sensorik-Upload Teil 1: Von der SPSS-Datei bis zur Frequenztabelle!

Zweite Frage: In welcher Sprache wurde der Test abgehalten?

Am einfachsten ist es, wenn die Daten bereits in einem deutsch- oder englischsprachigen Land erhoben wurden. Wählt einfach die gewünschte Sprache im Dropdownmenü aus und klickt auf Show frequencies. Eine Sprachauswahl außerhalb der Dropdownliste ist derzeit allerdings nicht möglich, sodass es bei einer anderen Sprache empfohlen wird, eine zusätzliche Spalte in die originale SPSS-datei einzubinden, in der die jeweiligen Reihenübersetzungen stehen. Diese können beispielsweise via google.translate entstanden sein. Bezüglich Groß-und Kleinschreibung und etwaiger Sonderzeichen braucht ihr euch keine Gedanken zu machen, darum kümmert sich das Tool.
Was passiert, wenn ich keine Sprache angeben will? Auch das ist möglich. D.h.: Wenn ihr nur eine schnelle Übersicht über die Worte haben wollt, könnt ihr die Angabe in der Sprach-dropdownliste vernachlässigen und einfach weiter klicken. Allerdings werden in diesem Fall die Stopwörter nicht rausgefiltert, was einerseits im Wordcount unangenehm auffallen wird und auch zu weniger sinnvollen Kombinationen bei beispielsweise Doppelworten führen wird. Eine vorab-Übersetzung ist somit dringend empfohlen.

Dritte Frage: Was bedeutet die Tabelle, die ich jetzt sehe?

Tutorial Sensorik-Upload Teil 2: Übersicht verschaffen!

Tutorial Sensorik-Upload Teil 3: Wörter ersetzen!

Letzte Frage: Wie bekomme ich nun meine Auswahl und die Wordclouds?

Um Wörter oder Wortgruppen aus der Bearbeitungstabelle in die finale/fixe Tabelle zu übernehmen, klickt einfach auf die Reihe mit dem zu übernehmenden Wort. Dadurch wird diese markiert (blau hinterlegt) und kann über den Button Select rows for subset ausgeschnitten werden.
Achtung: Nachdem man Spalten ausgeschnitten hat, kann keine Änderung der Counts (in Hinsicht auf absolut Werte oder Prozente) mehr vorgenommen werden - Wortersetzungen bleiben hingegen möglich, allerdings nur für die verbleibenden (nicht-ausgeschnittenen) Worte in der Bearbeitungstabelle. Welche Worte in der "fixen Tabelle" gespeichert wurden, kann über den Button Switch View abgerufen werden. Über Selbigen kommt man zurück zur Bearbeitung.

Ist man mit der Auswahl in der fixen Tabelle zufrieden, kann man sich entweder die Wordclouds zu den Produkten via Show wordclouds anzeigen lassen, oder sich die Tabelle über den Downloadbutton als .csv für Excel abspeichern.

Anmerkung zu Clear selection: Habt ihr mehrere Textspalten ausgewählt (bspw. Likes und Dislikes) und seid mit der fixen Tabelle für bspw. die Likes fertig (inklusive Download etc.), dann muss der Platz, den die fixe Tabelle einnimmt, für die Dislikes frei gemacht werden. Andernfalls kann nicht zwischen den Ausschnitten unterschieden werden. Um also den Platz nach fertiger Bearbeitung frei zu machen, klickt auf Clear selection, wechselt rüber zur Bearbeitungstabelle und wählt in der Spaltendropdownliste eure nächste Textspalte aus. Die Bearbeitung erfolgt nun wie vorab.
Das alles etwas ausführlicher im Videotutorial:

Tutorial Sensorik-Upload Teil 4: Bearbeitung abschließen in der fixen Tabelle


Textmarkierungstool-Upload

Die SPSS-Datein zum Textmarkierungstool unterscheiden sich grundlegend in ihrem Aufbau von denen eines klassischen Sensoriktests, und haben zusätzlich eine etwas komplexere Fragestellung, sodass sich ihr Upload nicht in die vorher beschriebenen Funktionen einbinden lässt. Eine Angabe über die Voraussetzungen in Bezug auf das SPSS-file folgt hier:

  1. Markierbare Wörter müssen mit Spaltennamen **term** versehen sein
  2. Grün markierte Bereiche (Likes) müssen mit Spaltennamen ***pos versehen sein
  3. Rot markierte Bereiche (Dislikes) müssen mit Spaltennamen ***neg versehen sein

Erfüllt die Datei diese Anforderungen, können die Kommentare getextmined werden.

Das Tool erkennt automatisch, welche Wörter zur Auswahl standen und welche Kommentare jeweils zu den Worten gemacht wurden. In der primären Tabelle bekommt man anhand der Zahlenwerte (1 und 2, für positive bzw. negative Kommentare) einen ungefähren Eindruck davon, wie viele Kommentare zu einem jeweiligen Wort oder auch Satzabschnitt, gemacht wurden.


Wordclouds aus Excel erstellen

Habt ihr eure Sensorikdaten nach der Bearbeitung in isiMining noch manuell in Excel verändert, könnt ihr sie problemlos erneut im Tool hochladen um Wordclouds zu erstellen. Das ist auch möglich, wenn ihr unabhängig von isiMining eine Excel-tabelle mit Worthäufigkeiten habt, auch diese können unter dem Abschnitt "Excel-Upload" einfach hochgeladen werden. Klickt dazu auf den Uploadbutton, wählt eure Datei aus (erlaubte Formate: .csv, .xls, .xlsx) und ihr werdet automatisch zu der bekannten Wordcloud-Oberfläche weitergeleitet.
Achtung: Die Exceldatei muss wie folgt aufgebaut sein: In der ersten Spalte stehen die Wörter unter dem Spaltennamen "words" (erste Spalte, erste Zeile, kleingeschrieben) und in der zweiten Spalte stehen die jeweiligen Häufigkeiten unter einem beliebigen Titel, beispielsweise "Produkt 1" (zweite Spalte, erste Zeile, beliebig geschrieben). Nach "hinten" hin können beliebig viele Spalten angefügt werden, sofern sie nur aus Zahlen zu den jeweiligen Worten in der ersten Spalte bestehen. Verschiedene Produkte mit verschiedenen Wörtern können aus der gleichen Exceldatei heraus nicht dargestellt werden. Im Folgenden dazu wieder ein kurzes Tutorial:


Konkretere Fragen zu isiMining?

Häufig gestellte Fragen sind:

Wie kann ich doppelte/dreifache Wörter ersetzen?
Leider ist das (noch) nicht möglich, da mit dem bisher verwendeten Algorithmus der Erhalt des Zusammenhang bzw. der Bedeutung bei der Ersetzung von mehr als einem Wort pro Durchlauf nicht mehr garantiert werden könnte.
Wo sehe ich, was ich ersetzt habe?
Nachdem die erste Ersetzung vorgenommen wurde, ist ein Button mit der Aufschrift Show my replacements verfügbar. Wird dieser geklickt, öffnet sich neben dem 'Data'-Tab im Tool ein neuer Tab names 'Overview_Replacement'. Dort können alle Ersetzungen im Laufe der Session (d.h. solange das Tool nicht geschlossen wird), eingesehen werden. Diese Übersicht kann markiert und in Excel kopiert werden.
Warum sind in der Ersetzungsliste unter content.b leere Felder?
Diese Felder entstehen bei den Worten, die ihr ausgeschnitten und in die fixe Tabelle übernommen habt. Intern funktioniert das Tool so, dass "ausgeschnitten" gleichbedeutend mit "ersetze gegen Leerzeichen" ist. Sofern es nicht massiv stört, macht euch darüber keine Gedanken.
Ist es möglich die fixe Tabelle, mit den ausgeschnittenen Wörtern, erneut zu verändern?
In isiMining selbst ist das aus Gründen der Nutzerfreundlichkeit nicht möglich (bspw.: Vermeidung etwaiger Datenverluste durch "Verklicken" o.Ä.). Da nach der Bearbeitung jedoch ein Download der Tabelle in Excel vorgesehen ist, kann eine Nachbereitung einfachst dort vorgenommen werden. Möchte man anschließend die bearbeitete Version der Tabelle als Wordcloud darstellen, so ist dies im Tool auf der Startseite über den Excel-Upload ohne weitere Anpassung der Datei möglich (sofern nur die Reihen und nicht die Spalten des Dokuments verändert wurden).

Functionality in a nutshell:

Interaktives Beispiel zur Wortersetzung.
Anzeige in neuem Tab
Interaktives Beispiel der Wordcloud.
Anzeige in neuem Tab